你的位置: 首页>>论文>>英文论文
英文论文
  • 英美文学研究与网络文化:理论与实务的前景与盲点
  • 2007-11-7

    摘要文学与科技的的对立肇基于文学工作者对科技威胁的惧怕,而非对科学本质的怀疑。然而当二十世纪末期,另一波的科技文明(以计算机及网络为代表)入侵人文社群,文学工作者是否还仍如其十八、十九世纪的前辈一样,抱持不信任的态度?或是在此科技...

  • DICKINSONS BECAUSE I COULD NOT STOP FOR DEATH
  • 2007-11-7

    Abstract:Analyzes the poem `Because I Could Not Stop for Death,' by Emily Dickinson. The use of remembered images of the...

  • 英语
  • 2007-11-7

    英语中有一些表示方式、程度的副词具有两种形式。如late,lately;high,highly;slow,showly等等。在这些词当中,两种不同形式所表达的含义有的完全不同,有的很相似,而有的却完全一致。这就给人们使用这...

  • 英美文学与英语教育
  • 2007-11-7

    <...

  • 交际能力与交际文化
  • 2007-11-7

    一、培养交际能力是外语教学的主要目的 我们进行语言教学的根本目的是什么?是学习、研究语言本身,还是把握语言这个工具?大家知道,语言具有社会交际功能,是一种交际工具。我们外语教学的目的是要在打好扎实的语言基础知识...

  • 生活中的颜色词
  • 2007-11-7

    颜色词除表示其具体实际的色彩外,还会由于不同国家的不同文化而具有不同的涵义。例如awhiteday可译为"白色的日子",但在英国,白色往往表示"纯真"、"崇高"、"吉祥"、"幸福"之意。awhiteday意为"吉日"...

  • 试论中西文化中颜色词语的象征意义
  • 2007-11-7

    摘要:汉英语言中表示各种不同颜色或色彩的词语都很丰富。我们不仅要注重观察它们本身的基本意义,更要留心它们含义深广的象征意义,因为它们的象征意义在不同民族语言中往往有不同的特点,有些特点甚至构成了人们对经过引伸、转义以后颜色的崇尚和禁忌。这种...

  • 了解文化差异,走出交际误区
  • 2007-11-7

    文化,作为一个专门术语,富有弹性。有人把文化说成是一种复杂的社会现象,19世纪英国人类学家泰勒(EdwardTylor)在《原始文化》一书中,给文化下了一个比较经典的定义:"文化是一个复合体,其中包括知识、信仰、艺术、法律...

  • 英美文学研究与网络文化:理论与实务的前景与盲点
  • 2007-11-7

    摘要文学与科技的的对立肇基于文学工作者对科技威胁的惧怕,而非对科学本质的怀疑。然而当二十世纪末期,另一波的科技文明(以计算机及网络为代表)入侵人文社群,文学工作者是否还仍如其十八、十九世纪的前辈一样,抱持不信任的态度?或是在此科技...

  • DICKINSONS BECAUSE I COULD NOT STOP FOR DEATH
  • 2007-11-7

    Abstract:Analyzes the poem `Because I Could Not Stop for Death,' by Emily Dickinson. The use of remembered images of the...

  • 英语
  • 2007-11-7

    英语中有一些表示方式、程度的副词具有两种形式。如late,lately;high,highly;slow,showly等等。在这些词当中,两种不同形式所表达的含义有的完全不同,有的很相似,而有的却完全一致。这就给人们使用这...

  • 英美文学与英语教育
  • 2007-11-7

    一、英美文学发展概貌英国文学源远流长,经历了长期、复杂的发展演变过程。在这个过程中,文学本体以外的各种现实的、历史的、政治的、文化的力量对文学发生着影响,文学内部遵循自身规律,历经盎格鲁—萨克逊、文艺复兴、新古典主义、浪漫主义、现...

  • 了解文化差异,走出交际误区
  • 2007-11-7

    文化,作为一个专门术语,富有弹性。有人把文化说成是一种复杂的社会现象,19世纪英国人类学家泰勒(EdwardTylor)在《原始文化》一书中,给文化下了一个比较经典的定义:"文化是一个复合体,其中包括知识、信仰、艺术、法律...

  • 生活中的颜色词
  • 2007-11-7

    颜色词除表示其具体实际的色彩外,还会由于不同国家的不同文化而具有不同的涵义。例如awhiteday可译为"白色的日子",但在英国,白色往往表示"纯真"、"崇高"、"吉祥"、"幸福"之意。awhiteday意为"吉日"...

  • 试论中西文化中颜色词语的象征意义
  • 2007-11-7

    摘要:汉英语言中表示各种不同颜色或色彩的词语都很丰富。我们不仅要注重观察它们本身的基本意义,更要留心它们含义深广的象征意义,因为它们的象征意义在不同民族语言中往往有不同的特点,有些特点甚至构成了人们对经过引伸、转义以后颜色的崇尚和禁忌。这种...

  • 交际能力与交际文化
  • 2007-11-7

    一、培养交际能力是外语教学的主要目的 我们进行语言教学的根本目的是什么?是学习、研究语言本身,还是把握语言这个工具?大家知道,语言具有社会交际功能,是一种交际工具。我们外语教学的目的是要在打好扎实的语言基础知识...

  • A comparative study
  • 2007-11-7

    Abstract:Asweknow,Hanfeiziisthemostrepresentativefigureofthelegistschool.Hisideasare...

  • 谈谈英语有标记主位性前置
  • 2007-11-7

    一、什么是有标记主位性前置 一个英语句子可以被切分成主位(theme)和述位(rheme)两个部分。主位是话语的出发点,是置于句首的成分;述位是话语的核心内容,是置于主位后的成分。从信息传递角度看,主位传...

  • To Foreignize or To Domesticate
  • 2007-11-7

    Abstract1:Domesticatingtranslationandforeignizingtranslationaretwodifferenttranslationstrategies.Theformerreferstot...

  • 正视中国英语
  • 2007-11-7

    一、中国英语的界定及其现状和发展趋势   (一)中国英语的界定   1980年葛传规先生提出“中国英语”的概念。他说:“在旧中国和新中国,讲或写英语时都有些我国所特有的东西要表达。如“科举”“翰林院”“五...


    3页,共5首页 上一页 [3] [4] [5] 下一页 最后一页
精彩推荐
About us - 关于我们 - 联系我们 - 招聘信息 - 客户服务 - 本站声明
合智情报工作网版权所有
©2000-2008